Presentarte y despedirte fue toda una...

Turn up
To turn off: apagar la luz, tienes que tornar el pellejete del interruptor... es un phrasal fácil y de los más conocidos (aunque en este blog todo es fácil).
To turn on: encender la luz, es tonar el pellejete del alumbrador en sentido contrario.
To turn up: presentarse, si hemos dicho que está relacionado con la luz, pues turn up es hacerse la luz con tu persona, tenerte ahí escondidita y sacarte arriba a la luz. Alguien pone su mano en tu espalda y de un golpe te mete en el grupo del cóctel y dice: "Ésta es Alice, mi secretaria!!"; tú sonríes atragantada, pues eso es presentarse.
Cold-hearted and to fire
She was quite cold-hearted about her decision to fire him (fue bastante insensible en su decisión de despedirle).
Cold-hearted está claro tienes el corazón muy frío, eso te hace fría e insensible... yo diría que tienes un corazón frío.
To fire está claro que cuando despides a alguien no es porque te parece imprescindible, puede pasarle una apisonadora por encima o quemarse en una pira... en realidad en tu cabeza solo hay fuego cuando le despides: "Anselmo!! otra vez no me ha hecho el informe y estamos ante uno de esos tiempos de crisis en que diferenciamos lo sustancial de lo accesorio. Queda Usted despedido!!"
vi%F1etareduccionpersonal.gif (400×279)Viene de que cuando das la patada en el culo a alguien, es como una cerilla, de la fricción salen chispas... y se cuentan casos que ha llegado a chamuscar el culo del pantalón del despedido. 
Ejemplo de como despedir a una profesora incompetente:

how to fire an incompetent teacher

Ask out-up-over

Acabaste con este tipo por mucho ask out, ask up, y ask over, que si lo llegas a saber no abres la boca:
Ask out (invitar a una cita: preguntar para salir)
Alguien te invita a salir fuera de casa, ez que no sales y él no lo merece mucho pero no vas a estar todo el día en tu casa detrás de la cortina.
Ask up (invitar a subir: preguntar para subir)
Después de la cena si te apetece le invitas a una copa, tienes que dar algo de material de información en la office al día siguiente. Y no tienes tanta inventiba para imaginar como habría sido.
Ask over (invitar a casa: preguntar para no salir)
Si te apetece estirar un poco esa relación a la semana siguiente te viene a buscar a casa o le invitas a cenar, es el aburrido ritual humano, él ésta over over over para encontrar para aparcar, es la primera trivialidad que te suelta. Tú sabes que cuando invitas a cenar, a esa relación le queda poco over over over (hay algo más aburrido que salir con alguien para quedarse en casa??)

Merry Christmas!


El proyecto de hacer clases en diferentes idiomas se quedó tan solo en el inglés, y luego en la falta de tiempo, es una pena que la variedad no se refleje en los blogs, que existan tan "ninguno" proyecto editorial en red en castellano, y que yo me quedara sin tiempo porque si no me come demasiado el hacer a destajo borradores, luego adecentarlos para una edición decente sí, de este modo no me despido pero irá cuanto menos mucho más lento, como el caballo el malo o como ninguno :)

Igual paso con mi robot Clementine... una cosa es el p2p industrial de ganancia marginal y otra el comerle la vida sin voluntad y sin contraprestación al autor, solo puedo decir más que me divertí un montón, me fue grato y espero que los idiomas se estudien en la forma que yo aprendí, con esfuerzo pero sin aburrimiento. Bon lecture!

Show

Show significa mostrar... el típico orgullo chico que desea conquistarte con sus atenciones, pero al recordar su pasado de Don Juan te sobran todas...
Show... in Un buen día hizo por encontrarse contigo en una fiesta, así son las casualidades: "Te acompañaré adentro... I'll show you in"
Show... off Se fue justo cuando tenías pensado hacerlo tú y ya le quedó de costumbre abrirte y cerrarte todas las puertas: "Te acompañaré a la puerta... I'll show you out"
-No es necesario ya me manejo
Show... round Te muestra toda su casa con la excusa q quería decorarla de nuevo, casualmente tienes una tienda de decoración... "Él me mostró la casa... He showed me round the house"
Show... up Un día frente al ordenador hacía cierto airecillo y fuiste a cerrar la ventana, no podrías creerlo estaba rondando tu casa, y llamaste a tu mejor amiga. "A qué hora ha aparecido?... What time have he showed up? a lo mejor le gustas de verdad". Te sale la risa, a ti esas cosas no te pasan. 

Question tags: por casualidad no... -lesson 52-

EL TIPO QUE PIDE PRESTADO 
por casualidad... no tendrás
Tú no tendrás un kleenex, have you got? Sorry, I have not.
Por casualidad... pregunta tan recurrente cuando ves un bolso cerca y se te cae el moco. Pregunta o petición cuando tú haces la pregunta así, con esperanza desesperada.
EL TIPO QUE PIERDE TODO: NO HABRÁS VISTO
por casualidad... no habrás visto
You haven't seen my brain today, have you?... No I am afraid not. Pregunta que tienes todo el día en boca al perdérsete todo, el móvil, las llaves, la cabeza y hasta los calzoncillos... en casa es un no parar de preguntar y buscar.
You don't know where she is, do you? Sorry, I have no idea.
El TIPO QUE QUIERE QUE LE HAGAS SU TRABAJO
por casualidad... no podrás
You couldn't do me a favour, could you?... It depends what it is.
Pregunta que tienes todo el día en boca en el trabajo, la oyes o la dices sin parar a ver si cuela:
"Psss, Psss" (lanzas unos aviones de papel ante la falta de atención de tu compañero)
"Oyes me podrías hacer un favor??" susurras (la atención le ha durado 15 segundos)
----------------
LET'S -------- SHALL Después de Let's the question tag is shall we?Let's go out for a walk, shall we?  (salimos? quieres? se sale con un chal que hace frío por eso Shall)
IMPERATIVO -------- WILL Después del imperativo is will you (lo harás?): Open the door, will you? Don't be late, will you? (de esto no me olvido porque había un flipado que yo preguntaba en forma de cortesía y él decía q utilizaba el imperativo como una emperatriz)
AREN'T I Nota que se dice Aren't I: I am late, aren't I?

Las negativas questions: PERO NO?! -lesson 49-

PERO?! LAS NEGATIVAS

Las negativas preguntas se utilizan para marcar sorpresa, exclamación o esperamos que el escucha agrege con nosotros. En castellano es el ¿pero? cd te quedas a cuadros con la peña, porque te habían prometido un ascenso y luego ni se acuerdan que existes, entonces preguntas negando para ver si es que te has dado un golpe en la cabeza, preguntas poniendo en cuestión tu salud mental.
MARIDO POCO ÚTIL 
Tb cuando te sorprendes que tu pareja sigue siendo el mismo atontaó de siempre: pero no te he dicho mil veces que cierres la puerta y abras la ventana que me estoy asando???
Pero... Didn't you hear the bell? I rang it four times                  
Pero... Haven't we met somewhere before? Apréndete bien ésta última, es la que se suelta en toda fiesta, te lleva picando la curiosidad hora y media, te suena su cara pero no la encajas... ni en la oficina.. ni en el barrio, no... te has recorrido de memoria tu agenda y la de tu compañera de piso, pero no ha habido suerte.
Doesn't La negación va con el verbo: Didn't you lock the door?  (ahora es tarde el ladrón está en tu room, pero aún tienes tiempo para recriminarle a tu marido que mal hace todo)

Frases de matrimonio: is there and there isn't

Frases de matrimonio: Si te das cuenta, en un matrimonio no hay más que preguntas y negativas... hay tomates? hay dinero? Qué básicos, qué espanto. Bueno son afirmativas cd es repuesta a algo no positivo, la discriminación negativa del sí:
IS THERE:
¿Hay una forma fácil de solucionar este problema? Is there an easy way to solve this problem?
¿Hay mayonesa en tu nevera? Is there any mayonnaise in your fridge?
Se saltan los plomos a menudo cuando hay una tormenta There is often a power cut when there's a storm.
¿Hay hielo en las carreteras? Is there any ice on the roads?
¡No hay nada para leer en esta casa! There isn't anything to read in this house!
¡No hay ni una sola persona en este pueblo! There's not a single person in this village!
No hay agua en el grifo.There isn't any water in the tap.
No hay dinero en mi cuenta There's not any money in my account.
No hay arena en esta playa There isn't any sand on this beach.
Ea, ea, ea. There now, there now, there now. A la cama! Tienes cara de sueño. Off to bed! You look sleepy.
¿No hay más? No (todos los idiomas)

Bueno sí hay más, tú cara de tonto/a y tus preguntas existenciales: ¿Esto es el matrimonio? ¿Para una sopa de letras me he casado yo? solo se varía un poco la misma pregunta, pero la respuesta, la repuesta, nunca varia (solo variamos el objeto directo en la pregunta o negación... el objeto directo es la sopa de letras de cada intento) 
ARE THERE:
-¿Hay espárragos? Are there some asparagus in the fridge? (confiado con el some)
-No hay... hay que ir al supermercado a comprarlos.
-¿Hay huevos para desayunar? Are there eggs for breakfast?
-No... hay que ir al mercado a comprarlos Have to go to market to buy them.
-¿Cuándo vas a ir al mercado? When are you going to go to the market?
-¿Yo? Pensaba que ibas a ir tú. I thought you were going to go... 
-No, no pensaba eso porque pensaba que pensabas ir tú. I didn't think so because I thought you were going to go.
-Pues no lo pensaba.

Adjectives and adverbs -lesson 110-


algunos adv se forman añadiendo "ly" al adj:
serious-seriously quick-quickly 
quiet-quietly bad-badly 
heavy-heavily.
pero algunos adj-ly no son adverbios: friendly (amigable) lively 
elderly (mayor) lonely (solo)
silly (tonto) lovely (amoroso)
Los adjetivos van delante del nombre
*verbos sensibles +adj
be look fell sound
please be quiet... please speak quietly
you look serious...take me seriously
I feel happy... playing happily
*adverbios + adj o adv
reasonably cheap terribly sorry
incredibly quickly surprisingly easy
*adverbios + participio
seriously injured
badly organized

Enough and too -lesson 103-


DEMASIADO y BASTANTE:
too much---too many----enough
Tú no tienes ni demasiado tiempo ni demasiado dinero (I don't have enough money and enough time), pero a ti las compras no te las quita nadie, amos... te pruebas de aquí y de allá: zapatos, bolsos, ropa interior, pijamas cursis para la noche...There are too many dress and there's not enough money in my pocket :(
PARA ALGO:too/enough for somebody/something
Pero mira que bien me queda, me tira un poco de la sisa. This dress is too small for me. I need a bigger size... si subo así la pierna casi no se nota la mancha que tiene, es que es de saldo ... I haven't got enough money for a expensive dress... 
PARA HACER ALGO:too/enough to do something (not for doing)
...and I Haven't got enough time to go shopping (no tengo tiempo de ir de tienda en tienda)A la fiesta vas con el vestido de saldo: primero te tapas con la mano y el bolso de mano la mancha... luego cuando pierdes el bolso, haces como si sujetas la copa o te han pisado.
Con too and enough no usamos objeto directo.
Theses shopping bags are too heavy to carry (not carry them: theses bags are very heavy. I cannot carry them). That box is too big to put in my car (not put it). Así que no te llevas el objeto directo... la tienda te lo lleva a casa...

Suficientes mimos... enough and too -lesson 103-

20091120091731_vasos.jpg (530×507)Tu pareja: no tienes suficientes atenciones/mimos?
Tú: tengo suficientes mimos?, pues no lo veo (tus necesidades son las últimas en ser tenidas en cuenta)
Enough utilizado mucho en negativas y preguntas, va detrás de los adjetivos y adverbios.
BASTANTE/SUF MIMOS: Enough
Bastante/suf es cuando de algo se tiene bastante de bueno o malo, depende si pones la vista en el vaso medio lleno o medio vacío. Es bastante subjetiva la medida. Bastante/suf malo más sería demasiado: una forma de reprobación o aviso o juicio: es bastante vago, tiene bastante dinero... tengo bastantes jerseys es malo comprar más, pasarían a ser demasiados. Bastante/suf bueno siempre se queda corto: pero como eres un espíritu constructivo, ecológico, humilde, ahorrativo, no ambicioso... te conformas, lo puedes ver en lo bien que haces todo: Yo tengo bastante dinero, esquio bastante bien... mira sin una mano, sin la otra, mira mira como desciendo... (siempre se exagera): I can run very far... I have got enough energy, enough experience... 
---------------------------------------------
MUY/DEMASIADO CALIENTE : Too

Demasiado para expresar que algo pasa de castaño oscuro... se sale del vaso... está más allá de lo prudente, de lo aconsejable... más allaaá, se pasa ya de malo o de bueno. Tus necesidades siempre son las últimas en ser tenidas en cuenta (tú sabes de eso). Has preparado unas patatas asadas, están abrasando, tu pareja te dice que las saques ya, tú dices:
-Noooo que están demasiado calientes. Nooo, the potatoes are too hot (demasiado calientes). 
-Let's go. I have waiting long enough (he esperado suficiente, dice él exigente). 
-Claro y me quemo (el cabrón éste, piensas).

Aunque en plan exageración nosotros decimos esquio, cocino, manejo el inglés, trabajo... qué es demasiado, demasiado de malo que seas tan buena, que hay mucho cara dispuesto a aprovecharse xdd.

So and such -lesson 102-

SO partícula pa enfatizar adj y advSO STUPID... QUICKLY
Such no contables SUCH PEOPLE
Such a/an con contables SUCH A STORY
(Como las libras de chocolate suchard que van por tabletas o por onzas al peso)
Enfatizar con adjetivo SO tan inúntil
Es el caso que se te queda la boca abierta en forma de O, era tan de noche, que no podía creerlo, tenía tanto miedo, me impresionó tanto tanto el aullido del lobo... sooooooooo aún no has cerrado la boca... sooooooooooo, solo llevabas una chocolatina de Suchard para solucionarlo. Tu pareja se fue por agua por la tarde y aún estabas esperando, es so so so so so so so so so so so so so so so so so so so so so so so inútil. Te sientes protagonista de la peor y mayor película de terror, nunca has estado en una situación tan so so so so so so so so so so comprometida.
 + Enfatizar con frase SO... THAT    tan miedosa que
So... that and such... that y sueltas la exageración, utilizado para hipérboles: I was so so so so so so tired y miedosa that I could't believe it. The book was so good that I couldn't put it down. It was such nice weather that we spent the whole day on the beach.
So much/many... So long/far (tanto, tan tarde, tan lejos) Such a lot of... Such a long way/time (tanto tiempo, tanto camino)
Por fin regresa sin agua y cara de pánfilo, la de siempre:
-I'm sorry I'm late. There was so much darkness (or such a lot of darkness)
-I haven't seen you for so long  (or such a long time...) I have forgotten what you looks like (hacía tanto que te habías marchado que ya no recordaba tu cara)
-I didn't know it was so far. I didn't know it was such a long way.
NO SUCH THING  tal cosa
Algunas veces such and no such significa tal o tales.  Y te cuenta batallas: una tribu le secuestró, le llevó al Sáhara y I could not find the way para volver...
-You know it's not true. How can you say such thing? 
-It's true. There is no such thing as a white lie
-Pero bueno te piensas que soy idiota??
SO OLD   tan como eso
Comparativo: also use so and such with the meaning like this. 
Somebody told me the house was built 100 years ago. I didn't realize it was so old. 
I didn't realise it was such an old house. Yo la esperaba mucho más joven.
-Yo no te esperaba tan mentiroso... I don't believe so liar

Hardly: Apenas siento nada por este chico -101-

390591292_d55d61c650.jpg (472×500)Hardly = very little, almost not
Hardly con any anybody anyone anything anywhere
Hardly ever = almost never
Hardly do something = It's very difficult for me, almost impossible
Hardly = certainly not 

Sales con un chico de vez en cuando, es del trabajo, habéis tomado un par de cafés después de dos años de tonteo, sabes que te adora, por eso le pides toda clase de favores, nunca tuviste un mayordomo así que para que preguntarse más; aplicas la fórmula solo tenemos el momento (si te molara de verdad la cambiabas por la del compromiso o para tontear los tontos), un día inca la rodilla y te pide matrimonio. Tú ante la situación surrealista:
almost not Apenas nada (cantidad). we hardly know each other...  a pesar de trabajar juntos dos años codo con codo mientras la noche caía. we say/speaking hardly anything or  we hardly say/speaking anything...  a pesar que preparáis las reuniones de forma conjunta.
almost never Apenas nunca (tiempo). we hardly ever go out de la oficina... la mesa de trabajo no puede contar como carabina.
almost impossible Apenas se puede (dificultad). your chat is terrible, I can hardly read it... a pesar que le has contestado siempre, y no diste esa impresión para nada, intentas hacer ver que no entendías ninguna conversación.
Certainly not Apenas (no sorpresa). It's hardly surprising that you're fall in love with me...  Tienes mucho atractivo, no te piensas ni fea ni tonta, pero debes ser humilde en está situación más que en ninguna, no le dices lo que piensas sino lo que debes: NO TE MEREZCO.

Tienes bastante?? enough and too -lesson 103-

Enough utilizado frecuente en negativas y preguntas: Tienes bastante?? 
Tienes suficiente / bastante dinero, calcetines... cuando preparas la maleta para ir de viaje de fin de curso, tu madre siempre te hace estas preguntas (en una entrevista laboral también preguntan mucho: are you experienced enough for the job?):
-Do you have enough money?
-Para tres días, te llamaré para un reembolso  postal.
-You haven't got enough suéteres, te pondré un par más.
-Me voy al caribe.
-Es lo mismo, ¿qué clase de madre sería yo si no te metiera tres jerseys más? para una madre no sería bastante con todo el ropero, un hijo siempre puede acabar en un iceberg aunque no lo tenga programado.
enough without a noun. 
Porque como nunca se tiene bastante/suficiente de nada... a palo seco es muy oportuno.
Te sonará un montón esta frase que llega al tercer día, y telefoneabas a casa: I haven't got enough (I need some more money)

Resumen: Respecto a las cosas buenas ni tú ni tu madre os parece que tienes bastante, aunque no soleis coincidir en la visión de las cosas sobre la que recae el bastante/enough... y tampoco es que exista coincidencia en el too (demasiado).